|
< back to wedding page
nicolerenaudweddings
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
con te partiro
Quando sono solo
sogno all´orizzonte
e mancan le parole
si lo so che non c´è luce
in una stanza quando manca il sole
se non ci sei tu con me
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada
con te partirò
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
con te partirò
su navi per mari
che io lo so
no, no, non esistono più
con te io li vivrò
Quando sei lontana
sogno all´orizzonte
e mancan le parole
e io sì lo so
che sei con me
tu mia luna tu sei qui con me
mio sole tu sei qui con me
con me con me
con te partirò
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
con te partirò
su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
con te partirò
su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
con te partirò
Io con te |
|
|
|
I'LL GO WITH YOU
When I'm alone
I dream on the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not with me.
at the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.
I'll go with you,
to countries I never
saw and shared with you
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know
no, no ,exist no longer;
with you I shall experience them.
When you are far away
I dream on the horizon
and words fail,
and, yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me.
I'll go with you
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I'll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I'll go with you
on ships across the seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I'll go with you,
I with you. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
now we are free anol shalom
anol sheh lay konnud de ne um
Flavum
Nom de leesh
Ham de nam um das...
La um de
Flavne
We de ze zu bu
We de sooo a ru
Un va-a pesh a lay
Un vi-i bee
Un da la pech ni sa aaahh Un di-i lay na day
Un ma la pech a nay mee di nu ku La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na la dumda
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na la dumda
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na la dumda
La la da pa da le na da na
Ve va da pa da le na la dumda anol shalom
anol sheh ley kon-nud de ne um
Flavum
Flavum
M-ai shondol-lee
Flavu Lof flesh lay
Nof ne
Nom de lis
Ham de num um dass
La um de
Flavne
Flay
Shom de nomm
Ma-lun des dwondi.
dwwoondi alas sharum
du koos
Shaley koot-tum |
|
|
|
almighty Freedom
almighty freer of the soul
be free
Walk with me
Through the golden fields
So lovely
Lovely
We regret our sins, but...
We sew our own fate and
Under my face I remain feeble
Under my face, I smile
aaahh
even alone/afraid
Under my face I will be waiting
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
Run with me now soldier of Rome
Run and play in the field with the ponies
almighty Freedom
almighty freeer of the soul
be free
be free
and imagine
Free with peace at last
It's lovely
It's lovely, this land
No one can believe or understand
How far I came just for my lovely family
I should have been there
with them when the world crashed down
but now they rest with me.
I'll never forget
How I felt that moment
I became free. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alegría
allegria
come un lampo di vita
come un passo gridar
alegría
del delittuoso grido
bella reuggente pena, seren
come la rabbia di amar
alegría
come un assalto di gioia
|
|
|
alegría
allegria
I see a spark of life shining
alegría
I hear a young minstrel sing
alegría
beautiful roaring scream
of joy and sorrow,
so extreme
There is a love in me raging
alegría
a joyous, magical feeling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mon coeur est un bouquet ...
mon coeur est un bouquet où filtre du soleil ...
mon coeur longtemps muet palpite jusqu'aù ciel ...
mon coeur tout grand ouvert tel un lys du jardin
et je m'offre a l'effroi de ton baiser calin ... mon coeur se sent si vaste à contenir l'amour
et j'adore tes yeux ces joyaux de velours ...
mon coeur est un buisson fait de chansons lointaines ...
mon coeur est une église ouverte à l'âme humaine ... mon coeur est une église où j'entends des musiques
et les vers les plus beaux les plus mélancoliques ...
mon coeur est le reflet de la splendeur des astres
et je m'en ressouviens aux heures du désastre ...
poème: baron fersen
musique: nicole renaud |
|
my heart is a bouquet ...
my heart is a bouquet where the sun filters through ...
my heart, so long silent beats up to the sky ...
my heart is wide open, like a lily
and I give myself to the fear of your tender kiss ... my heart feels so huge, holding love,
and i adore your eyes, those velvet jewels ...
my heart is of brush, made of far away songs ...
my heart is a church open to all human souls ... my heart is a church where i hear music,
the most beautiful verses, the most melanchly ...
my heart is a reflection of the splendor of the stars,
as i remember at the hour of disaster ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ich liebe dich
du mein Gedanke, du mein Sein und Werden!
de meines Herzens erste Seligkeit!
Ich liebe dich wie nichts auf dieser erden,
Ich liebe dich in Zeit und ewigkeit!
Ich danke dein, kann stets nur deiner denken,
Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht;
Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
Ich liebe dich in Zeit und ewigkeit |
|
i love thee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le blanc – je veux te donner le blanc ...
je veux te donner le blanc,
l’invisible.
que t'accompagne mon chant
imperceptible.
que brille mon coeur sans tourment,
impassible,
même si tu es absent,
inaccessible. le blanc vers le bleu du ciel,
flocons de neige éternelle,
mon espérance.
sans verglas, ni avalanche,
ta délivrance. je veux te donner le blanc,
l’indicible,
pur et léger sentiment,
irréversible.
paroles et musique:
nicole renaud
|
|
white – i want to give you white ...
i want to give you white,
the invisible.
may my song stay with you
like a whisper.
may my quiet heart shine,
unruffled,
even when you're away,
out of reach.
white towards the blue sky,
snowflakes that never melt,
my transparency.
neither ice nor avalanche,
your setting free.
i want to give you white,
the inexpressible,
pure light feeling,
irreversible.
translation:
tomasin whitaker & alex marshall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
concerto pour une voix
chaque nuit
Quand l'oiseau de paradis fait sa ronde
J'ouvre la porte à mon amour
et tous les deux nous voyageons loin du monde
en attendant le retour
des premiers rayons du soleil et de l'ombre
dans la chambre nue
Ou tous nos gestes sont un monde inconnu
chaque nuit
Nous échangeons des colliers de promesses
Nous échangeons des anneaux d'or
des rivières et des diamants de jeunesse
et puis nous quittons le port
comme des mâts sur des bateaux de tendresse
Pour mille pays
Que tu fais naître de mes mains chaque nuit et nos yeux
Ne trouvent pas le sommeil
comment s'endormir quand l'arbre est en feu
devant le soleil
dieu, que je t'aime chaque nuit
Que tu m'aimes chaque nuit
Que la route est belle chaque nuit chaque nuit
Quand l'oiseau du paradis fait sa ronde
J'ouvre la porte à mon amour
et tous les deux nous voyageons loin du monde
en attendant le retour
des premiers rayons du soleil et de l'ombre
dans la chambre nue
Ou tous nos gestes sont un monde inconnu Mon amour
Je ne veux plus jamais voir le jour. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voi che sapete
Voi che sapete che cosa e amor,
donne, vedete s'io l'ho nel cor.
Quello ch'io provo vi ridiro,
e per me nuovo, capir nol so.
Sento un affetto, pien di desir,
ch'ora e diletto, ch'ora e martir.
Gelo e poi sento l'alma avvampar,
e in un momento torno a gelar.
Ricerco un bene fuori di me,
Sospiro e gemo senza voler,
Palpito e tremo senza saper,
Non trovo pace notte ne di,
Ma pur mi piace languir cosi.
donne, vedete s'io l'ho nel cor. |
|
Voi che sapete
You who know what love is,
Ladies, see if I have it in my heart.
I'll tell you what I'm feeling,
It's new for me, and I understand nothing.
I have a feeling, full of desire,
Which is by turns delightful and miserable.
I freeze and then feel my soul go up in flames,
Then in a moment I turn to ice.
I'm searching for affection outside of myself,
I don't know how to hold it, nor even what it is!
I sigh and lament without wanting to,
I twitter and tremble without knowing why,
I find peace neither night nor day,
but still I rather enjoy languishing this way.
You who know what love is,
Ladies, see if I have it in my heart. |
|
|
Mon coeur soupire
Mon coeur soupire, La nuit, le jour;
Qui peut me dire Si c'est l'amour?
Qui peut me dire Si c'est l'amour?
a ma marraine, Si je l'osais
Ma vive peine Raconterais
Quand je m'avance Pour lui parler,
Mon coeur commence Par se troubler;
Flamme subite Vient me saisir,
Puis, tout de suite, Me sens transir.
Je veux me plaindre de mes tourments,
Mais comment peindre ce que je sens?
ce qu'il faut dire Ne le sais plus.
Je me retire Triste et confus.
Mon âme est pleine d'un doux languir;
est-ce une peine, est-ce un plaisir?
Mon coeur soupire La nuit, le jour;
Qui peut me dire Si c'est d'amour? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le baiser
ce fut un murmure, ce fut un délire, son de toutes les lyres dans l'azur.
ce fut une pluie de roses très fines, presque mousselines sur la nuit.
ce fut une aurore, une aurore etrange, où passait des anges aux yeux d'or.
ce fut, il effleure, un parfum d'ivresse, union de caresses et de fleurs.
et parmi les ailes, ces odeurs légères, parmi ces voix claires, un appel.
o douceur, rosée, chansons, espérance,
l'amour sa naissance, ton baiser...
ce fut un murmure, ce fut un délire, son de toutes les lyres dans l'azur. poème: baron fersen
musique: nicole renaud |
|
the kiss
it was a murmur, a madness, the sound of lyres in the azure sky.
it was a rain of delicate roses, almost tranparent in the night.
it was a sunrise, a strange dawn, where angels walked with golden eyes.
it was - floating - an intoxicating perfume, a union of caress and flowers.
amidst wings, light scents amongst bright voices, a call!
ah, softness, morning dew, songs and hope.
love at its birth: your kiss!...
it was a murmur, a madness, the sound of lyres in the azure sky. poem: baron fersen
music: nicole renaud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Somewhere...
Theres a place for us
Somewhere a place for us
Peace and quiet and open air
Wait for us
Somewhere
Theres a time for us
Someday therell time for us
Time together and time to spare
Time to learn, time to care
Someday, somewhere
Well find a new way of living
Will find theres a way of forgiving
Somewhere... somewhere... somewhere...
Theres a place for us
a time and a place for us
Hold my hand and were half way there
Just hold my hand and Ill take you there
Somehow...
Someday, somewhere.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
one hand, one heart
Make of our hands one hand,
Make of our hearts one heart,
Make of our vows one last vow:
Only death will part us now.
Make of our lives one life,
day after day, one life.
Now it begins, now we start
One hand, one heart;
even death won't part us now.
Make of our lives one life,
day after day, one life.
Now it begins, now we start
One hand, one heart,
even death won't part us now |
|
|
|
|
|
|
|
| acc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
derangeler les pierrebs
Je veux mes yeux dans vos yeux
Je veux ma voix dans votre oreille
Je veux les mains fraîches du vent
Je veux encore le mal d'aimer
Le mal de tout ce qui est merveille
Je veux encore brûler douc'ment
Marcher à deux pas du soleil
et je veux déranger les pierres
changer le visage de mes nuits
Faire la peau à ton mystère
et le temps j'en fais mon affaire Je veux ton rire dans ma bouche
Je veux tes épaules qui tremblent
Je veux m'échouer tendrement
Sur un paradis perdu
Je veux retrouver mon double
Je veux l'origine du trouble
J'veux caresser l'inconnu et je veux déranger les pierres
changer le visage de mes nuits
Faire la peau à ton mystère
et le temps j'en fais mon affaire Je veux mourir un dimanche
au premier frisson du printemps
Sous le grand soleil de Satan
Je veux mourir sans frayeur
Fondue dans un sommeil de plomb
Je veux mourir les yeux ouverts
Le nez au ciel comme un mendiant et je veux déranger les pierres
changer le visage de mes nuits
Faire la peau à ton mystère
et le temps j'en fais mon affaire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'amour de moi
L'amour de moi, s'y est enclose
dedans un jolie jardinet
Ou croit la rose et le muguet
Y aussi fait la passerose
ce jardinet est bel et plaisant
Il est garni de toutes fleurs
On y prend son ébettement
[ Find more Lyrics on www.mp3lyrics.org/88so ]
autant la nuit comme le jour Helas il n'est si douce chose
Que de ce doux rossignolet
Qui chante au soir et au matinet
Quand il est las il se repose ce jardinet est bel et plaisant
Il est garni de toutes fleurs
On y prend son ébettement
autant la nuit comme le jour |
|
My true beloved
My true beloved is here enclosed
inside a lovely gardenet,
where grows the lily and the rose,
and also grows the mallow rose.
This garden is so fair and gay
and all abound with every flow'r;
here one may find a love's desire,
as much the night as in the day. and O, there is no sound so sweet
as of this gentle nightingale,
that sings at night until the dawn,
and when she tires, she rests in sleep. I saw her once, agather there
soft violettes in field of green,
the fairest one that e're was seen,
and to mine eyes a love most dear. I saw her resting in a pose,
her face it was as light as milk,
her touch as gentle as a lamb,
her lips as reddened as a rose. |
|
|
|
|